欢迎访问连云港律师网,如果您还帐号?您可以 免费注册 ,如果您已经是本站的会员,您可以在此 会员登录 ,在使用过程中,如果有问题,可以联系:

公告:欢迎光临连云港律师网,请律师会员上传照片!
搜索: 您的位置主页 > 法律法规 > 行政法规

进口影片管理办法(附英文)

2008-06-01 14:17:42   出处:   发布人:连云港律师网   浏览:1540

进口影片管理办法(附英文)                                                                                                                    
1981年10月13日,国务院
 
    第一条  为了加强对进口影片的管理,根据一九八0年四月十四日中共中央、国务院、中央军委《关于制止滥放内部参考影片的通知》精神,特制订本办法.
    第二条  凡属从外国及港澳地区进口发行影片或试映拷贝(包括35毫米、16亳米、超8亳米、影片录相带和影片视盘等,以下统称影片)的业务,统由中国电影发行放映公司(以下简称中影公司)经营管理.
    影片进口时,由海关凭中影公司填报的进口货物报关单核查放行.属于在全国发行的商业性影片,应在进口时办理纳税手续;属于非商业性影片,应予免税;属于非商业性影片,进口后经过批准在全国发行的,由中影公司按章向北京海关办理补税手续.
    第三条  中国电影资料馆进口的资料影片(包括中国电影资  料馆与外国电影资料馆互相选购、交换、赠送或通过其他途径购作资料的影片),属于非商业性影片,海关凭该馆填报的进口货物报关单核查免税放行.
    进口的资料影片,如经批准,需向全国发行的,由中影公司按章向北京海关办理补税手续.
    第四条  科学技术、工业、农业、教育、卫生、新闻、外贸、外事  等单位,因业务需要进口的专业性纪录、科教影片,属于国务院系统的单位进口的,由国务院各部委(总局)审批;属于地方单位进口的,由省、自治区、直辖市人民政府审批.
    影片进口时,海关凭有关部委(总局)或省、自治区、直辖市人民政府的批准文件和申请单位填报的进口货物报关单一式三份核查免税放行,并将盖有海关印章的报关单一份转送文化部电影事业管理局备案.
    第五条  外国、港澳地区及台湾省的团体或个人运进给机关、团体、学校等单位的故事片,凡属国务院系统的单位接受的,须经文化部电影事业管理局审批;属地方单位接受的,须经省、自治区、直辖市文化局(电影局)审批,并抄送文化部电影事业管理局备案.
    影片进口时,海关凭接受单位填报的进口货物报关单和批准文件核查免税放行.
    接受单位应当将接收的影片交中国电影资料馆统一保管.如因业务上特殊需要,接受单位可以凭上级主管部门的批准文件向该馆提取,供有关人员参考借鉴,但不准外借,不准招待映出,不准拿到社会上公开放映.借鉴后仍送回中国电影资料馆保管.
    进口的故事影片,如经批准在全国发行的,应由中影公司向海关办理补税手续.
    第六条  对外国人和华侨、港澳及台湾省同胞等邮寄或者入境随身携带属于赠给我国个人作为业务参考的科教影片,海关应准许进口,并凭接受影片的个人填报的进口货物报关单及其所在单位的证明信件核查免税放行.属于赠给我国个人的故事影片,一般地不准进口,海关予以退运.
如遇特殊情况,由文化部和海关总署研究处理.
    对外国驻华使(领)馆人员、外国工商企业派来我国的常驻人员(包括外国常驻记者)和应聘来华工作的外国专家(包括文教、经济、科技专家)携带(或者从国外邮寄给他们)的影片,按海关现行有关规定办理.影片进口后应由有关部门严格控制,只限他们在内部放映;我方单位或个人不许借映.
    第七条  除香港长城、凤凰、新联三公司回内地拍片,由国务院港澳办公室同有关地区和有关单位直接联系外,凡属中外或我与港澳地区及台湾省的合作制片业务,统由中国电影合作制片公司管理.合拍影片的进口,由中国电影合作制片公司向海关办理进口报关手续;其中批准在全国发行的,则由中影公司按章向北京海关办理补税手续.
    第八条  对违反规定进口的或走私进口的影片,海关按有关  规定处理;对没收的影片,凡有保留参考价值的可转送文化部电影事业管理局交中国电影资料馆保存.
    第九条  本办法自发布之日起施行.
 
        MEASURES FOR CONTROL OVER IMPORTED FILMS
 
          Important Notice: (注意事项)
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
    当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This  English document is coming from the  LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS (1991.7)
which  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State
Council of  the  People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
 
          Whole Document (法规全文)
MEASURES FOR CONTROL OVER IMPORTED FILMS
(Approved by the State Council on October 13, 1981 and promulgated
by the Ministry of Culture and the General Administration of Customs)
Article 1
These Measures are formulated for tighter control over imported  films  in
accordance with  the  spirit  of  the  Circular  Concerning  Checking  the
Excessive Showing of Films for  Restricted  Information  Only,  which  was
issued by the State Council of the People's  Republic  of  China  and  the
Central Military Commission of the People's Republic of China on April 14,
1980.
Article 2
The business of importing  and  releasing  films  or  copies  for  preview
(including 35-mm, 16-mm and extra-8-mm films,  films  on  video-tapes  and
films on videodiscs,  which  are  hereinafter  generally  referred  to  as
films) from foreign countries and the regions of  Hong  Kong  and  Macao
shall be exclusively handled and controlled by the  China  National  Films
Release and Projection Corporation (hereinafter referred to as the  China
Films Corporation).
With respect to the import of a film, the Customs shall, on  the  strength
of the Customs Declaration Form for  Imported  Goods  duly  completed  and
presented by the China Films  Corporation,  effect  inspection  and  grant
clearance. With respect to films to be released nationwide for  commercial
purposes, formalities to pay Customs duties shall be fulfilled at the time
of the import thereof. Films to be  imported  for  noncommercial  purposes
shall be exempted from Customs duties. If, upon approval,  films  imported
for noncommercial purposes are to be released nationwide after the  import
thereof, the  China  Films  Corporation  shall,  in  accordance  with  the
relevant regulations, fulfil the formalities with the Beijing Customs  for
retroactive payment of Customs duties.
Article 3
With respect to data films imported by the China  Cinematheque  (including
films selected and purchased from each other by, or exchanged between,  or
given to each other as presents by  the  China  Cinematheque  and  foreign
cinematheques and films purchased through other channels as data), if they
are imported  for  noncommercial  purposes,  the  Customs  shall,  on  the
strength of the Customs Declaration Form for Imported Goods duly completed
and presented by the  China  Cinematheque,  effect  inspection  and  grant
clearance without levying duties.
If, upon approval, imported data films need to be released nationwide, the
China  Films  Corporation  shall,  in   accordance   with   the   relevant
regulations,  fulfil  the  formalities  with  the  Beijing   Customs   for
retroactive payment of Customs duties.
Article 4
With respect to specialized  documentaries  and  science  and  educational
films imported by units of science and technology, industry,  agriculture,
education, public health, journalism, foreign trade and foreign affairs to
meet the needs in their business or professional work,  if  the  importing
units are affiliated to departments under the State  Council,  the  import
shall be subject  to  the  examination  and  approval  of  the  respective
ministries or commissions (or bureaus) under the  State  Council.  If  the
importing units are local  ones,  the  import  shall  be  subject  to  the
examination and approval of the people's  governments  of  the  provinces,
autonomous  regions  or  municipalities   directly   under   the   Central
Government. At the time of the import of these films, the  Customs  shall,
on the strength of the documents of approval issued by the  ministries  or
commissions (or bureaus) concerned under  the  State  Council  or  by  the
people's   governments   of   the   provinces,   autonomous   regions   or
municipalities directly under the Central Government and  of  the  Customs
Declaration Forms for Imported  Goods  duly  completed  and  presented  in
triplicate by the applying units, effect inspection  and  grant  clearance
without levying duties and shall dispatch  one  copy  of  the  said  Forms
affixed with the Customs official seal to the Cinema Administrative Bureau
of the Ministry of Culture for the record.
Article 5
With  respect  to  feature  films  presented  to  mainland   institutions,
organizations,  schools  and  other  units  by  foreign  organizations  or
individuals or by those in the regions of Hong Kong and Macao or in Taiwan
Province, if the recipient units are affiliated to departments  under  the
State Council, the acceptance shall be  subject  to  the  examination  and
approval of the Cinema Administrative Bureau of the Ministry of Culture.
If the recipient units are local ones, the acceptance shall be subject  to
the examination and approval of the cultural bureaus (or cinema bureaus)
of the provinces, autonomous regions or municipalities directly under  the
Central Government  and  shall  be  reported  in  writing  to  the  Cinema
Administrative Bureau of the Ministry of Culture for the record.   At  the
time of the import of these films, the Customs shall, on the  strength  of
the Customs Declaration  Forms  for  Imported  Goods  duly  completed  and
presented by  the  recipient  units  and  of  the  relevant  documents  of
approval, effect inspection and grant clearance without levying duties.
The  recipient  units  shall  hand  the  said  films  over  to  the  China
Cinematheque for unified custody. If the films have to be used to meet the
special business or professional needs, the recipient units  may,  on  the
strength of the documents of  approval  issued  by  the  higher  competent
authorities, pick them up for the reference of the personnel concerned but
may not lend them out, or show them for  entertainment  purposes  or  show
them to the public. Upon completion of the reference, the films  shall  be
sent back to the custody of the China Cinematheque.
If, upon approval, imported feature films are to be  released  nationwide,
the China Films Corporation shall fulfil the formalities with the  Customs
for retroactive payment of Customs duties.
Article 6
With respect to science and educational films that are  sent  by  post  by
foreigners, overseas Chinese and  compatriots  in  Hong  Kong,  Macao  and
Taiwan Province or carried in person  by  them  when  they  enter  China's
mainland to be given to individuals  in  China  as  presents  for  use  as
reference materials, the Customs shall permit their import and  shall,  on
the strength of the Customs Declaration  Forms  for  Imported  Goods  duly
completed and presented by the individuals that are to  accept  the  films
and of the letters of certification issued by the  units  where  the  said
individuals belong, effect inspection and grant clearance without  levying
duties. With respect to feature films given to  individuals  in  China  as
presents, the Customs shall in general not permit their import  and  shall
send them back. Under special circumstances, the Ministry of  Culture  and
the General Administration of Customs shall study and dispose of them.
With respect to films that are carried in person by personnel  of  foreign
embassies (or consulates) in China, resident personnel in  China  sent  by
foreign industrial and commercial enterprises (including resident  foreign
correspondents) and foreign experts  (including  experts  in  culture  and
education, economy, and science and technology) who have been recruited to
work in China (or that are sent to them by post from abroad), the  Customs
shall handle them in accordance with the existing relevant provisions.
These films shall, after their import, be placed under the strict  control
of the departments concerned and shall be  shown  only  by  the  aforesaid
foreigners  among  themselves.  Chinese  units  or  individuals  are   not
permitted to borrow these films for projection.
Article 7
Business activities with respect to the joint production of films by China
and foreign countries  and  the  joint  production  of  films  by  China's
mainland and the regions of Hong Kong and Macao or  by  the  mainland  and
Taiwan Province shall all be subject to the administration  of  the  China
Films Joint Production Corporation, with the  exception  of  the  business
activities of the three Hong Kong films companies of the Great  Wall,  the
Phoenix and the Sunlin when they come back to shoot films on the mainland,
where the Office of Hong Kong & Macao  Affairs  under  the  State  Council
shall directly approach the regions and units  concerned  for  matters  in
this respect. With respect to the import of the  films  jointly  produced,
the China Films Joint Production Corporation shall fulfil the  formalities
of import Customs declaration with the Customs.  If,  among  these  films,
there are some that  are  to  be  released  nationwide,  the  China  Films
Corporation shall, in accordance with the relevant regulations, fulfil the
formalities with the Beijing Customs for retroactive  payment  of  Customs
duties.
Article 8
Films that are  imported  in  violation  of  the  relevant  provisions  or
smuggled in shall be dealt with by the  Customs  in  accordance  with  the
relevant provisions. Those among the  confiscated  films  that  are  worth
keeping because of their value for reference  may  be  passed  on  to  the
Cinema Administrative Bureau under the Ministry of  Culture,  which  shall
hand them over to the China Cinematheque for preservation.
Article 9
These Measures shall go into effect as of the date of promulgation.
 
本站声明 - 关于我们 - 网站地图 - 添加收藏 - 友情链接